当前位置:首页 >> 美文杂篇

著名英语美文(英语美文带翻译)

发布时间:2023-03-05 文章标签: 作者:yanzhuang 阅读(3)

学生通过大量的经典美文阅读能够开阔自己的视野,通过经典的美文阅读可以增加 文化 积淀和思想内涵,通过经典美文导读可以陶冶情操,提高素养。下面是我带来的经典优美英文 文章 ,欢迎阅读!经典优美英文文章1Have You Seen he Tree你见过那棵树吗My neighbor Mrs. Gargan firs old me abou i."Have you seen he ree?" she asked as I was siing in he backyard enjoying he Ocober wiligh.关于那棵树,最初是我的邻居加饥握掘根太太告诉我的。“你见过那棵树吗?”她问道,当时我正皮银坐在后院欣赏十月的暮色。"The one down a he corner," she explained. "I's a beauiful ree-all kinds of colors.Cars are sopping o look. You ough o see i."“就是下去拐角处的那棵”她解释说,“漂亮极了—五颜六色的。好多车路过都停下来看,你该去看看。”I old her I would, bu I soon forgo abou he ree. Three days laer, I was jogging down he sree, my mind swimming wih pey worries, when a splash of brigh orange caugh my eye. For an insan, I hough someone's house had caugh fire. Then I remembered he ree.我对她说我烂核会去看的,可转眼就忘记了关于树的事。三天后,我顺着街道慢跑,脑子里充斥着恼人的小事,忽然,一片耀眼的橘红色映入眼帘,有一会儿,我还以为是谁家的房子着火了呢,但我马上想到了那棵树。As I approached i, I slowed o a walk. There was nohing remarkable abou he shape of he ree. a medium-sized maple. Bu Mrs. Gargan had been righ abou is colors.Like he messy whirl of an aris's palee, he ree blazed a brigh crimson on is lower branches, burned wih vivid yellows and oranges in is cener. and simmered o deep red a is op. Through hese fiery colors cascaded hin rivules of pale-green leaves and bloches of deep-green leaves, as ye unouched by auumn.我慢慢走近它.就像朝圣者缓缓步向神殿,我发现靠近树梢的地方有几根光秃秃的枝丫,上面黑乎乎的小枝像鹰爪一般伸向天空。枯枝上落下的叶子一片猩红,像地毯似的铺在树干周围。Edging closer-like a pilgrim approaching a shrine-I noiced several bare branches near he op, heir black wigs scraching he air like claws.The leaves hey had shed lay like a scarle carpe around he runk.当我靠近树时,禁不住放慢了脚步。树的形状并没有什么非凡之处,是一棵中等大小的枫树。但加根太太说得不错,它的色彩确实奇特,像画家调色板中斑斓的颇料,令人眼花缭乱。树底部的枝丫好似一片鲜红的火海,树的中部燃烧着明快的黄色和橘色,顶部的树梢又爆发着深红色。在这火一样的色彩中,流淌着浅绿的叶子汇成的小溪,深绿的叶子斑驳点缀其间,似乎至今末曾受到过秋天的侵袭。Wih is varied naions of color, his ree seemed o become a globe, embracing in is broad branches all seasons and coninens: he spring and summer of he Souhern hemisphere in he ligh and dark greens, he auumn and winer of he Norhern in he blazing yellows and bare branches.这棵枫树集各种颇色于一体。如果一种颜色就是一个国家,枫树俨然成了一个缤纷的地球,它张开宽大的枝条,历数着四季轮回,容纳着五湖四海。深浅错落的绿叶,昭示着南半球的春夏,耀眼的黄叶和光秃秃的枝丫勾勒出北半球的秋冬。整个星球就围绕这一时空的交集点和谐运转。As I marveled a his all-encompassing beauy, I hough of Ralph Waldo Emerson's commens abou he sars. If he consellaions appeared only once in a housand years, he observed in Naure, imagine wha an exciing even i would be. Bu because hey're up here every nigh, we barely give hem a look.我为这棵树无所不包的美而惊叹不已。这时,我想起了著名作家拉尔夫·沃尔多·爱默生有关星星的评论。他在《自然》一书中写道:倘若星座一千年才出现一次,那么,星座的出现是一桩多么激动人心的事;可正因为星座每夜都挂在天上,人们才很少去看上一眼。I fel he same way abou he ree. Because is majesy will las only a week, i should be especially precious o us. And I had almos missed i.对于眼前这棵树,我也有同感。它此时的华美只能维持一个星期,所以它对于我们就相当珍贵。可我竟差一点错过了。Once when Emily Dickenson's faher noiced a brillian display of norhern lighs in he sky over Massachuses, he olled a church bell o aler ownspeople. Tha's wha I fel like doing abou he ree. I waned o become a Paul Revere of auumn, awakening he counryside o is wonder.有一次,当埃米莉·迪金森的父亲偶然看见马萨诸塞州上空一道炫目的北极光时,他立刻跑到教堂鸣钟告知所有市民。现在,我也产生了同样的想法,我要向世人宣扬这棵树。我愿成为秋天的信使。让田园乡村每一个角落的人们都了解它的神奇。I didn' have a church bell or a horse, bu as I walked home, I did ask each neighbor I passed he same simple bu momenous quesion Mrs. Gargan had asked me: "Have you seen he ree?"可我没有教堂的大钟,也没有快马,但当我走在回家的路上,我会问遇见的每一位邻居加根太太曾问过我的那个极其简单又极其重要的问题:“你见过那棵树吗?”经典优美英文文章2欲爱人,先自爱I wan o fall in love in 2016.在2016年我渴望坠入爱河。I wan o fall head over heels his year. By he very end of i, I wan o be bursing a he seams of all my scars wih a love burning happily in my hear.这一年我希望自己爱得死心塌地。待到年末之际,我希望冲破所有创伤,让爱的火焰在心中快乐地燃烧。I wan he auhenic feeling ha surpasses dreaming -- a love ha is rue and never fleeing. I wan his for myself as well as for you. I'd like i for he world, if possible.我渴望那种超越梦境的真实感觉——那种真正的、永不流逝的爱。我希望你我皆有这种感觉。如果可能的话,全世界都能享受这种感觉。I wan o be every fear I've ever held in he darkes pars of my hear ransformed ino he pures desire for ruh. I wan o feel he magic of love singing my soul o sleep.我希望我内心最阴暗处曾拥有的每一份恐惧都转化为对真爱最热切的渴望。我期望感受到那种魔力,那种爱情唱着歌让灵魂入眠的魔力。I wan o fall in love before I fall for you.在爱上你之前,我想先坠入爱河。So I would like o fall in love many imes his year, so ha I may know how exraordinary you are when you appear.所以今年我想坠入爱河很多次,次数多到你一出现我就知道你是多么的与众不同。I mus fall in love his year so I can undersand he magniude of wha you will be -- of wha you will mean o me, and I o you.我今年一定要坠入爱河,这样我才能知道你的出现是多么的重要——关于你对我、我对你意味着什么。Tha's how I wan o fall in love in 2016. I wan o know love before I know you. I wan o feel is essence and undersand is woes. I wan o fall in love his way so ha I am full of so much love o hand o you, and I am waiing paienly for he day when I can give i all o you.这些就是2016年我想去爱的方式。我想在认识你之前先懂得爱,我想感受到爱情的本质并懂得它的悲哀。我想如此去爱,这样我就会有足够的爱来传递给你,我会耐心地等待着那一天的到来,在那天我将把所有爱都传递给你。

著名英语美文(英语美文带翻译)

想阅读一些优美的 英语散文来提高自己的 英语阅读 水平吗?下面是我为大家整理的优美英语散文10篇附译文,希望大家喜欢!优美英语散文:YouhYouh is no a ime of life; i is a sae of mind; i is no a maer of rosy cheeks, red lips and supple knees; i is a maer of he will, a qualiy of he imaginaion, a vigor of he emoions; i is he freshness of he deep springs of life.Youh means a emperamenal predominance of courage over imidiy, of he appeie for advenure over he love of ease. This ofen exiss in a man of 60 more han a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by desering our ideals.Years may wrinkle he skin, bu o give up enhusiasm wrinkles he soul. Worry, fear, self-disrus bows he hear and urns he spiri back o dus.Wheher 60 or 16, here is in every human being’s hear he lure of wonders, he unfailing appeie for wha’s nex and he joy of he game of living. In he cener of your hear and my hear, here is a wireless saion; so long as i receives messages of beauy, hope, courage and power from man and from he infinie, so long as you are young.When your aerials are down, and your spiri is covered wih snows of cynicism and he ice of pessimism, hen you’ve grown old, even a 20; bu as long as your aerials are up, o cach waves of opimism, here’s hope you may die young a 80.优美英语散文译文:青春青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见游饥。年岁有加,并非垂老,理想衫磨雀丢弃,方堕暮年。岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。 、一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实或早已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。优美英语散文:假如给我三天光明(节选)Three Days o SeeAll of us have read hrilling sories in which he hero had only a limied and specified ime o live. Someimes i was as long as a year, someimes as shor as 24 hours. Bu always we were ineresed in discovering jus how he doomed hero chose o spend his las days or his las hours. I speak, of course, of free men who have a choice, no condemned criminals whose sphere of aciviies is sricly delimied.Such sories se us hinking, wondering wha we should do under similar circumsances. Wha evens, wha experiences, wha associaions should we crowd ino hose las hours as moral beings, wha regres?Someimes I have hough i would be an excellen rule o live each day as if we should die omorrow. Such an aiude would emphasize sharply he values of life. We should live each day wih genleness, vigor and a keenness of appreciaion which are ofen los when ime sreches before us in he consan panorama of more days and monhs and years o come. There are hose, of course, who would adop he Epicurean moo of “Ea, drink, and be merry”. Bu mos people would be chasened by he cerainy of impending deah.In sories he doomed hero is usually saved a he las minue by some sroke of forune, bu almos always his sense of values is changed. He becomes more appreciaive of he meaning of life and is permanen spiriual values. I has ofen been noed ha hose who live, or have lived, in he shadow of deah bring a mellow sweeness o everyhing hey do.Mos of us, however, ake life for graned. We know ha one day we mus die, bu usually we picure ha day as far in he fuure. When we are in buoyan healh, deah is all bu unimaginable. We seldom hink of i. The days srech ou in an endless visa. So we go abou our pey asks, hardly aware of our lisless aiude oward life.The same lehargy, I am afraid, characerizes he use of all our faculies and senses. Only he deaf appreciae hearing, only he blind realize he manifold blessings ha lie in sigh. Paricularly does his observaion apply o hose who have los sigh and hearing in adul life. Bu hose who have never suffered impairmen of sigh or hearing seldom make he fulles use of hese blessed faculies. Their eyes and ears ake in all sighs and sounds hazily, wihou concenraion and wih lile appreciaion. I is he same old sory of no being graeful for wha we have unil we lose i, of no being conscious of healh unil we are ill.I have ofen hough i would be a blessing if each human being were sricken blind and deaf for a few days a some ime during his early adul life. Darkness would make him more appreciaive of sigh; silence would each him he joys of sound.优美英语散文译文:假如给我三天光明(节选)我们都读过震撼人心的 故事 ,故事中的主人公只能再活一段很有限的时光,有时长达一年,有时却短至一日。但我们总是想要知道,注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然,我说的是那些有选择权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死囚。这样的故事让我们思考,在类似的处境下,我们该做些什么?作为终有一死的人,在临终前的几个小时内我们应该做什么事,经历些什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我们悔恨不已?有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来边,也不失为一个极好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。但当时间以无休止的日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种子感觉。当然,也有人奉行“吃,喝,享受”的享乐主义信条,但绝大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸运而获救,但他的价值观通常都会改变,他变得更加理解生命的意义及其永恒的精神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下的人无论做什么都会感到幸福。然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。我们知道有一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远的将来。当我们身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得好像没有尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生活的冷漠态度。我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有聋子才理解听力的重要,只有盲人才明白视觉的可贵,这尤其适用于那些成年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的能力。他们的眼睛和耳朵模糊地感受着周围的景物与声音,心不在焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜一样,我们只有在生病后才意识到健康的可贵。我经常想,如果每个人在年轻的时候都有几天失时失聪,也不失为一件幸事。黑暗将使他更加感激光明,寂静将告诉他声音的美妙。优美英语散文: 以书为伴(节选)Companionship of BooksA man may usually be known by he books he reads as well as by he company he keeps; for here is a companionship of books as well as of men; and one should always live in he bes company, wheher i be of books or of men.A good book may be among he bes of friends. I is he same oday ha i always was, and i will never change. I is he mos paien and cheerful of companions. I does no urn is back upon us in imes of adversiy or disress. I always receives us wih he same kindness; amusing and insrucing us in youh, and comforing and consoling us in age.Men ofen discover heir affiniy o each oher by he muual love hey have for a book jus as wo persons someimes discover a friend by he admiraion which boh enerain for a hird. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” Bu here is more wisdom in his:” Love me, love my book.” The book is a ruer and higher bond of union. Men can hink, feel, and sympahize wih each oher hrough heir favorie auhor. They live in him ogeher, and he in hem.A good book is ofen he bes urn of a life enshrining he bes ha life could hink ou; for he world of a man’s life is, for he mos par, bu he world of his houghs. Thus he bes books are reasuries of good words, he golden houghs, which, remembered and cherished, become our consan companions and comforers.Books possess an essence of immoraliy. They are by far he mos lasing producs of human effor. Temples and saues decay, bu books survive. Time is of no accoun wih grea houghs, which are as fresh oday as when hey firs passed hrough heir auhor’s minds, ages ago. Wha was hen said and hough sill speaks o us as vividly as ever from he prined page. The only effec of ime have been o sif ou he bad producs; for nohing in lieraure can long survive e bu wha is really good.Books inroduce us ino he bes sociey; hey bring us ino he presence of he greaes minds ha have ever lived. We hear wha hey said and did; we see he as if hey were really alive; we sympahize wih hem, enjoy wih hem, grieve wih hem; heir experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure acors wih hem in he scenes which hey describe.The grea and good do no die, even in his world. Embalmed in books, heir spiris walk abroad. The book is a living voice. I is an inellec o which on sill lisens.优美英语散文译文:以书为伴(节选)通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满着活力。优美英语散文:如果我休息,我就会生锈If I Res, I RusThe significan inscripion found on an old key---“If I res, I rus”---would be an excellen moo for hose who are affliced wih he slighes bi of idleness. Even he mos indusrious person migh adop i wih advanage o serve as a reminder ha, if one allows his faculies o res, like he iron in he unused key, hey will soon show signs of rus and, ulimaely, canno do he work required of hem.Those who would aain he heighs reached and kep by grea men mus keep heir faculies polished by consan use, so ha hey may unlock he doors of knowledge, he gae ha guard he enrances o he professions, o science, ar, lieraure, agriculure---every deparmen of human endeavor.Indusry keeps brigh he key ha opens he reasury of achievemen. If Hugh Miller, afer oiling all day in a quarry, had devoed his evenings o res and recreaion, he would never have become a famous geologis. The celebraed mahemaician, Edmund Sone, would never have published a mahemaical dicionary, never have found he key o science of mahemaics, if he had given his spare momens o idleness, had he lile Scoch lad, Ferguson, allowed he busy brain o go o sleep while he ended sheep on he hillside insead of calculaing he posiion of he sars by a sring of beads, he would never have become a famous asronomer.Labor vanquishes all---no inconsan, spasmodic, or ill-direced labor; bu faihful, unremiing, daily effor oward a well-direced purpose. Jus as ruly as eernal vigilance is he price of libery, so is eernal indusry he price of noble and enduring success.优美英语散文译文:如果我休息,我就会生锈在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理 名言 。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休?米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙?斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。优美英语散文:AmbiionI is no difficul o imagine a world shor of ambiion. I would probably be a kinder world: wih ou demands, wihou abrasions, wihou disappoinmens. People would have ime for reflecion. Such work as hey did would no be for hemselves bu for he colleciviy. Compeiion would never ener in. conflic would be eliminaed, ension become a hing of he pas. The sress of creaion would be a an end. Ar would no longer be roubling, bu purely celebraory in is funcions. Longeviy would be increased, for fewer people would die of hear aack or sroke caused by umuluous endeavor. Anxiey would be exinc. Time would srech on and on, wih ambiion long depared from he human hear.Ah, how unrelieved boring life would be!There is a srong view ha holds ha success is a myh, and ambiion herefore a sham. Does his mean ha success does no really exis? Tha achievemen is a boom empy? Tha he effors of men and women are of no significance alongside he force of movemens and evens now no all success, obviously, is worh eseeming, nor all ambiion worh culivaing. Which are and which are no is somehing one soon enough learns on one’s own. Bu even he mos cynical secrely admi ha success exiss; ha achievemen couns for a grea deal; and ha he rue myh is ha he acions of men and women are useless. To believe oherwise is o ake on a poin of view ha is likely o be deranging. I is, in is implicaions, o remove all moives for compeence, ineres in aainmen, and regard for poseriy.We do no choose o be born. We do no choose our parens. We do no choose our hisorical epoch, he counry of our birh, or he immediae circumsances of our upbringing. We do no, mos of us, choose o die; nor do we choose he ime or condiions of our deah. Bu wihin all his realm of choicelessness, we do choose how we shall live: courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, wih purpose or in drif. We decide wha is imporan and wha is rivial in life. We decide ha wha makes us significan is eiher wha we do or wha we refuse o do. Bu no maer how indifferen he universe may be o our choices and decisions, hese choices and decisions are ours o make. We decide. We choose. And as we decide and choose, so are our lives formed. In he end, forming our own desiny is wha ambiion is abou.优美英语散文译文:抱负一个缺乏抱负的世界将会怎样,这不难想象。或许,这将是一个更为友善的世界:没有渴求,没有磨擦,没有失望。人们将有时间进行 反思 。他们所从事的工作将不是为了他们自身,而是为了整个集体。竞争永远不会介入;冲突将被消除。人们的紧张关系将成为过往云烟。创造的重压将得以终结。艺术将不再惹人费神,其功能将纯粹为了庆典。人的寿命将会更长,因为由激烈拼争引起的心脏病和中风所导致的死亡将越来越少。焦虑将会消失。时光流逝,抱负却早已远离人心。啊,长此以往人生将变得多么乏味无聊!有一种盛行的观点认为,成功是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这是不是说实际上并不丰在成功?成就本身就是一场空?与诸多运动和事件的力量相比,男男女女的努力显得微不足?显然,并非所有的成功都值得景仰,也并非所有的抱负都值得追求。对值得和不值得的选择,一个人自然而然很快就能学会。但即使是最为愤世嫉俗的人暗地里也承认,成功确实存在,成就的意义举足轻重,而把世上男男女女的所作所为说成是徒劳无功才是真正的无稽之谈。认为成功不存在的观点很可能造成混乱。这种观点的本意是一笔勾销所有提高能力的动机,求取业绩的兴趣和 对子 孙后代的关注。我们无法选择出生,无法选择父母,无法选择出生的历史时期与国家,或是成长的周遭环境。我们大多数人都无法选择死亡,无法选择死亡的时间或条件。但是在这些无法选择之中,我们的确可以选择自己的生活方式:是勇敢无畏还是胆小怯懦,是光明磊落还是厚颜无耻,是目标坚定还是随波逐流。我们决定生活中哪些至关重要,哪些微不足道。我们决定,用以显示我们自身重要性的,不是我们做了什么,就是我们拒绝做些什么。但是不论世界对我们所做的选择和决定有多么漠不关心,这些选择和决定终究是我们自己做出的。我们决定,我们选择。而当我们决定和选择时,我们的生活便得以形成。最终构筑我们命运的就是抱负之所在。

句子推荐

Copyright © 鼎文句子网 All Rights Reserved. 备案号:苏ICP备20038372号 Power by ZBLOG版权 美文摘抄,高中800字作文,初中作文,读后感,日记,经典语句,经典句子,诗句大全尽在鼎文句子网!